segunda-feira, 26 de outubro de 2015

Tradução de Canção #006 - “O Cessate di Piagarmi”

Música: Alessandro Scarlatti – Palermo, Itália 1660 – Nápoles, Itália 1725)
Da Obra Musical: “Il Pompeo”, ópera em 3 actos, estreada em 1683
Partitura: “Arie Antiche” volume 2, página 17, editora Ricordi
Texto: de Nicolò Minato (Bérgamo, Itália 1627 – 1698 Viena, Áustria)
Tradução livre: Ana Celeste Ferreira

E mais uma vez, a mega-ultra-fabulosa Cecilia Bartoli, com György Fischer ao piano:

ORIGINAL:
O cessate di piagarmi,
o lasciatemi morir.

Luc'ingrate, dispietate,
più del gelo e più del marmi
Fredde e sorde a' miei mártir.

O cessate di piagarmi,
o lasciatemi morir.

TRADUÇÃO LIVRE:
Ou páras de me magoar,
Ou deixa-me morrer.

Luz ingrata, impiedosa,
Mais que o gelo e mais que o mármore,
Fria e surda ao meu martírio.

Ou páras de me magoar,
Ou deixa-me morrer.

canto celeste
Alessandro Scarlatti, compositor

Sem comentários:

Enviar um comentário